翻訳会社の具体的な費用相場やサービス内容について

翻訳会社の翻訳レート

安心の翻訳!お客様に喜んでいただける、信頼される翻訳を提供してくれます!翻訳会社をお探しの方に中国語と英語の翻訳会社をおすすめします!安心のセキュリティで情報をしっかりと保守します!

これから翻訳会社に翻訳を依頼しようとしている方で相場がどれくらいか知らなくて困っている方はいらっしゃいませんか?翻訳会社の相場を理解してから依頼をしなければ、高い料金を支払ってしまい、損をしてしまう場合もありますよね。そこで今回は翻訳会社の相場についてご紹介したいと思います。

まず、翻訳会社に依頼する場合に考えられるケースとして、中国語を日本語に翻訳するパターンと日本語を中国語に翻訳するパターンがあると思いますが、この2つは料金相場が違います。では、どのように違うのかと言うと、中国語から日本語に翻訳する場合は、400字の原稿1枚につき3600円から4800円くらいが相場で、1文字あたり9円から12円程度で翻訳することができます。

そして、日本語から中国語に翻訳する場合は、中国語から日本語に翻訳する場合よりも少し料金相場が安くなっており、400文字あたり2800円から4000円程度が相場になっています。

このように原稿内容、ファイル形式によって料金相場が変わってきますので、依頼をする場合はそれぞれの相場を確認し、相場よりもかなり高額な料金を取られていないかをしっかりと確認しておきましょう。

翻訳料金の計算方法

翻訳料金がどのようにして計算されたのか、ご存知でしょうか?今回は、翻訳会社の料金計算方法についてご紹介したいと思います。

先ほども申し上げましたが、翻訳会社の計算方法は多く使われている原稿文字数という方法を使って計算されています。翻訳料金とは、基本的に原稿文字数に単価をかけた料金の事で決まるが、それだけではなく翻訳分野、原稿の難易度や翻訳編集の複雑さなども料金に影響しています。しかし、実際に翻訳が完了するまで、どの程度の料金になるか分からないという点や、翻訳する人のテクニックによって変わってくるため、翻訳料金にも差が生まれてしまい、不正確などの問題点も存在します。そのため、最近よく使われるようになった方法に原稿文字数カウントという方法があります。

原稿カウント制というのは、翻訳する原稿によって正確に料金を決めていく方法のことで、中文和訳の場合は、中国語の単語数に単価をかけた料金で計算をしていくという形になっています。

翻訳会社の現状は?

皆さんは、翻訳会社と言えば、外国語に詳しい人が常駐して、さまざまな文書を辞書やパソコンを駆使して翻訳しているとイメージがある方もいらっしゃるかと思います。実際はそのような翻訳会社はあります。しかし、そうではない会社もあるのが現状です。

フリーランスの翻訳者は昔のように一から学び、資格を獲得してから翻訳者になるという方は少なく、インターネットが普及されている現在においては、翻訳会社のトライアルに合格されていない方でもすぐに翻訳者になることが出来るようになったのです。

そのため、翻訳者の質の低下が問題になり、多くの翻訳会社がフリーランスの翻訳者に依

依頼する時に厳選するようになる傾向があるのです。

従って、皆さんも翻訳会社を探す時はきちんと厳選している翻訳会社に依頼することをお勧めします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました